Ejes Temáticos
TRADUCCIÓN GENERAL
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: CIENTÍFICO-TÉCNICA
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: LEGAL
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: FINANCIERA
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: LITERARIA
TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: MÉDICA
INTERPRETACIÓN JUDICIAL
INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
TECNOLOGÍA: RECURSOS TECNOLÓGICOS
TECNOLOGÍA: LOCALIZACIÓN
TECNOLOGÍA: "OUTSOURCING"
TECNOLOGÍA: SOFTWARE LIBRE
TECNOLOGÍA: "WIKIPEDIA"
FORMACIÓN POR "E-LEARNING"
FORMACIÓN DE FORMADORES
FORMACIÓN DEL TRADUCTOR PÚBLICO
TERMINOLOGÍA
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: ANÁLISIS DEL DISCURSO
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: LINGÜÍSTICA
LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: LA TRADUCCIÓN EN LOS MEDIOS
TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN E INVESTIGACIÓN
PATRIA Y TRADUCCIÓN: IDIOMAS ORIGINARIOS
PATRIA Y TRADUCCIÓN: PRÓCERES TRADUCTORES
EJERCICIO PROFESIONAL: NORMAS DE CALIDAD
EJERCICIO PROFESIONAL: ÉTICA
EJERCICIO PROFESIONAL: PERITO TRADUCTOR
EJERCICIO PROFESIONAL: HONORARIOS
EJERCICIO PROFESIONAL: NORMATIVA
EJERCICIO PROFESIONAL: MERCADO LABORAL
ASOCIACIONES PROFESIONALES: RELACIONES INTERDISCIPLINARIAS
ASOCIACIONES PROFESIONALES: LA COLEGIACIÓN
ASOCIACIONES PROFESIONALES: INTERNACIONALES
ASOCIACIONES PROFESIONALES: REGIONALES
ASOCIACIONES PROFESIONALES: NACIONALES
IDIOMA ESPAÑOL
No hay comentarios:
Publicar un comentario