Mostrando entradas con la etiqueta Argentina. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Argentina. Mostrar todas las entradas

domingo, 26 de diciembre de 2010

El conocimiento como espacio para el encuentro

Representantes de dos comisiones del CTPCBA viajaron al norte de la Patagonia para asistir al primer Congreso Nacional organizado por la Universidad Nacional del Comahue. La experiencia fue sumamente positiva y promete una relación intensa en intercambio académico y personal.


El CTPCBA, nuevamente en el Comahue

Al igual que ocurriera el año pasado, la Universidad Nacional del Comahue volvió a recibirnos con las puertas abiertas de par en par. Sin embargo, el disfrute fue mayor esta vez. La grandilocuencia que coronó estos acontecimientos se debió principalmente a dos motivos.

Por un lado, el rango de la sede que, si bien físicamente fue la misma, ya no se trataba de la Escuela Superior de Idiomas, sino que se ha transformado en la Facultad de Lenguas, un gran avance para quienes venían luchando por obtener esa categoría.

Por el otro, tampoco se trataba ya de meras jornadas, sino que esta vez la UNCo se vistió de gala para celebrar el primer congreso nacional que llevó como título “El conocimiento como espacio de encuentro”, un nombre más que acertado para la ocasión.

Y para estar a la altura de las circunstancias, el CTPCBA dijo presente una vez más, aunque lo hizo aumentando la apuesta y fueron dos las comisiones que presentaron tres ponencias en el Alto Valle del Río Negro. De este modo, la Comisión de Español del CTPCBA ofreció la ponencia “La importancia de la corrección en nuestras propias traducciones - ¿Qué debo corregir en español?” y la Comisión de Recursos Tecnológicos del CTPCBA presentó las ponencias “Herramientas tecnológicas imperdibles del entorno de trabajo del traductor” y “Optimicemos nuestra productividad - Trucos y sugerencias para mejorar nuestras búsquedas”.

A lo largo de las muchas y variadas disertaciones estuvieron presentes representantes de diversas casas de estudio de todo el país, entre ellas, la Universidad Nacional del Sur (Bahía Blanca), la Universidad Nacional de Mar del Plata, la Universidad Nacional de Córdoba, la Universidad Nacional de La Pampa, la Universidad de Belgrano (C.A.B.A.) y el Instituto Superior Dr. Joaquín V. González (C.A.B.A.), además, por supuesto, de quienes nos recibieron: estudiantes, profesores y traductores de la Universidad Nacional del Comahue y de diversos institutos de Río Negro y Neuquén.

Además, por primera vez se dictaron cursos y talleres previos al congreso, que fueron recibidos con gran entusiasmo y captaron el interés de gran parte de quienes asistieron posteriormente al congreso. Dichos cursos y talleres versaban sobre estudios de traductología y adaptación de obras literarias al campo de la traducción audiovisual, y se espera que en próximas ediciones se repitan estas modalidades y se amplíe dicha oferta.

Al comienzo de esta nota decíamos que esta vez las jornadas de la UNCo tuvieron otro sabor, y no nos equivocamos. Es el sabor de una fruta madura, de una semilla que nació hace ya varios años y que en cada nueva edición sigue creciendo con más ímpetu. Confiamos en que esa comunidad siga demostrando entusiasmo en recoger esos frutos, cultivar más ideas y cosechar más sabiduría para todos.

Por Javier Fernández
Comisión de Recursos Tecnológicos

Fuente: CTPBA

domingo, 27 de diciembre de 2009

V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación

V CONGRESO LATINOAMERICANO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

El Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires organiza el

V Congreso Latinoamericano
de Traducción e Interpretación

Traducir culturas. Un desafio bicentenario.

Del 12 al 16 de mayo de 2010

Lugar de realización: Panamericano Buenos Aires Hotel & Resort
(Carlos Pellegrini 551, Buenos Aires, Argentina)

Ponencias:
15/2/2010 Entrega de trabajos completos
12/4/2010 Notificación de aprobación de trabajos completos

PARA LEER EL REGALMENTO DEL CONGRESO PRESIONE AQUÍ

Aranceles:

Valores de
inscripción (1)

Inscripción
temprana
Hasta 1/11/09

Primera
inscripción
Hasta 28/2/10

Segunda
inscripción
Hasta 28/3/10

Tercera
inscripción
Hasta 2/5/10


Durante el Congreso

Traductor público
matriculado (2)

$270

$370

$420

$470

$500

Estudiante

$170

$270

$320

$370

$400

Otros profesionales

$330

$430

$480

$530

$560

Disertante

-

-

-

$300

-

Inscripción sólo para
el primer día (12/5/2010)

-

$200

$220

$250

$300

Inscripción sólo por un día (excepto 12/5/2010)

-

$160

$180

$210

$260

(1) Los valores de inscripción pueden registrar incrementos, de acuerdo con la cotización del dólar libre en el mercado cambiario de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
(2) Matriculados en el CTPCBA y en las demás instituciones miembros de la Federación Argentina de Traductores.


Ejes Temáticos

TRADUCCIÓN GENERAL

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: CIENTÍFICO-TÉCNICA

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: LEGAL

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: FINANCIERA

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: LITERARIA

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: MÉDICA

INTERPRETACIÓN JUDICIAL

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

TECNOLOGÍA: RECURSOS TECNOLÓGICOS

TECNOLOGÍA: LOCALIZACIÓN

TECNOLOGÍA: "OUTSOURCING"

TECNOLOGÍA: SOFTWARE LIBRE

TECNOLOGÍA: "WIKIPEDIA"

FORMACIÓN POR "E-LEARNING"

FORMACIÓN DE FORMADORES

FORMACIÓN DEL TRADUCTOR PÚBLICO

TERMINOLOGÍA

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: ANÁLISIS DEL DISCURSO

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: LINGÜÍSTICA

LENGUAJE Y COMUNICACIÓN: LA TRADUCCIÓN EN LOS MEDIOS

TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN E INVESTIGACIÓN

PATRIA Y TRADUCCIÓN: IDIOMAS ORIGINARIOS

PATRIA Y TRADUCCIÓN: PRÓCERES TRADUCTORES

EJERCICIO PROFESIONAL: NORMAS DE CALIDAD

EJERCICIO PROFESIONAL: ÉTICA

EJERCICIO PROFESIONAL: PERITO TRADUCTOR

EJERCICIO PROFESIONAL: HONORARIOS

EJERCICIO PROFESIONAL: NORMATIVA

EJERCICIO PROFESIONAL: MERCADO LABORAL

ASOCIACIONES PROFESIONALES: RELACIONES INTERDISCIPLINARIAS

ASOCIACIONES PROFESIONALES: LA COLEGIACIÓN

ASOCIACIONES PROFESIONALES: INTERNACIONALES

ASOCIACIONES PROFESIONALES: REGIONALES

ASOCIACIONES PROFESIONALES: NACIONALES

IDIOMA ESPAÑOL


Informes:
congreso2010@traductores.org.ar
Tel.: (+54-11) 4372-2961/7961

INSCRIPCIÓN
A partir del 3 de agosto de 2009.
Por Internet: presione AQUÍ
Personalmente: en la sede de Avda. Corrientes 1834.