Ons professioneel team heeft een jarenlange ervaring in vertaal- en tolkdiensten en in het organiseren van congressen. Wij bieden u een totaalservice aan van begin tot eind bij al uw vergaderingen, dagprogramma’s, conferenties of congressen.
Met het formulier dat u op deze pagina vindt, kan u ons laten weten voor welke diensten u op ons een beroep wilt doen. Op basis hiervan kunnen wij een offerte opmaken voor uw opdracht. Wij kunnen u op aanvraag een meer gedetailleerd formulier toesturen. Eos Traductores Intérpretes y Congresos staat volledig te uwer beschikking om samen met u het programma en de planning van uw evenement uit te werken.
Met het formulier dat u op deze pagina vindt, kan u ons laten weten voor welke diensten u op ons een beroep wilt doen. Op basis hiervan kunnen wij een offerte opmaken voor uw opdracht. Wij kunnen u op aanvraag een meer gedetailleerd formulier toesturen. Eos Traductores Intérpretes y Congresos staat volledig te uwer beschikking om samen met u het programma en de planning van uw evenement uit te werken.
1. Soorten vertalingen
2. Talen
3. Offerte
Ons vertaalteam staat voor het hoogste niveau van kwaliteit en professionalisme. Wij voeren alle opdrachten uit met absoluut respect voor de inhoud en de betekenis van de doeltaal. Naast de hoogste graad van taalzuiverheid hechten wij veel belang aan grammaticale, taalkundige en stilistische perfectie in de teksten, en besteden wij ook veel aandacht aan hedendaags taalgebruik en het afleveren van een bevattelijk document. Onze specialisatiedomeinen zijn: recht, economie, politiek en boekhouding. Daarnaast hebben wij ook expertise ontwikkeld in het vertalen van handleidingen, technische instructies en brochures. Wij onderscheiden de volgende types vertalingen:
Algemene vertaling
Een geschreven vertaling van teksten van algemene aard, zowel vanuit andere talen naar het Spaans (rechtstreekse vertaling) als vanuit het Spaans naar andere talen (omgekeerd) als tussen twee andere talen.
Beëdigde vertalingen
Een beëdigde vertaling is de vertaling van een document van officiële aard, meestal aangewend voor juridische doeleinden. De vertaling wordt gecertifieerd en verkrijgt dezelfde rechtsgeldigheid als het originele document. Op die manier kunnen alle partijen vertrouwen op het professionalisme van de beëdigde vertaler.
Dit type vertalingen is meestal aangewezen bij de opmaak van contracten, voor de aanmaak van certificaten allerhande (diploma’s, geboorte, overlijden, huwelijk,…), maar evengoed voor juridische documenten, vooral voor letter rogatory procedures, ook “rechtsbijstand” genoemd, waar wij alle diensten verlenen with lawsuit, rechtszoekenden, beslissingen, rechterlijke uitspraken enzovoort.
Uiteraard staan wij volledig te uwer beschikking om u te adviseren of u al dan niet een beëdigde vertaling nodig heeft. Aarzel niet om ons te contacteren.
Technische vertalingen
Hier gaat het om de vertaling van allerlei documenten of teksten die specifieke vaktaal of uitdrukkingen bevatten. Normaliter gaat het om een klassieke vertaling, maar het is mogelijk dat het aantal technische termen een hogere werklast inhoudt, wat ook een hoger tarief impliceert. De vertaling zal immers meer tijd in beslag nemen en vaak ook het inzetten van binnen hun domein gespecialiseerde vertalers vereisen ( zoals bijvoorbeeld bij luchtvaartkunde, geneeskunde, enz. ). Permanente dienstverlening in of buiten het bedrijf
Sommige bedrijven hebben vertalingen van commerciële documenten nodig, maar het vertaalvolume is onvoldoende groot om een vaste vertaaldienst aan te werven. Meestal doen zij dan een beroep op een vertaalbureau of zelfstandige vertalers (outsourcing). Zelfs indien het aantal te vertalen documenten dermate toeneemt dat het mogelijk zou zijn om een vaste medewerker aan te werven, is het mogelijk dat een bedrijf niet voor een aanwerving wenst te kiezen. In dat geval bieden wij permanente vertaaldiensten aan, ofwel vanop afstand (outplant), ofwel binnen het bedrijf zelf (inplant), waarbij wij steeds de beste service aan competitieve prijzen garanderen.
Offerte
Wij maken zo snel mogelijk een offerte voor u op. U kan het formulier dat u op deze pagina vindt invullen en ons opsturen.
Talen
Indien de taal die u zoekt niet in de lijst staat, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. Wij kunnen desgewenst onze diensten aanbieden in iedere taal die u nodig heeft. Wij selecteren onze vertalers op basis van hun perfecte vertaalcapaciteiten. Meestal gaat het om “native speakers” (mensen voor wie de door u gewenste taal hun moedertaal is), of perfect tweetalige personen. In ieder geval worden alle teksten gecontroleerd alvorens ze worden doorgestuurd. Op die manier vermijden wij iedere mogelijke fout.
Arabisch Engels Noors
Baskisch Fins Pools
Bulgaars Frans Portugees
Catalaans Galicisch Roemeens
Chinees Duits Russisch
Tsjechisch Grieks Slovaaks
Deens Hongaars Zweeds
Nederlands Italiaans Oekraïens
Lets Japans Valenciaans
2. Talen
3. Offerte
Ons vertaalteam staat voor het hoogste niveau van kwaliteit en professionalisme. Wij voeren alle opdrachten uit met absoluut respect voor de inhoud en de betekenis van de doeltaal. Naast de hoogste graad van taalzuiverheid hechten wij veel belang aan grammaticale, taalkundige en stilistische perfectie in de teksten, en besteden wij ook veel aandacht aan hedendaags taalgebruik en het afleveren van een bevattelijk document. Onze specialisatiedomeinen zijn: recht, economie, politiek en boekhouding. Daarnaast hebben wij ook expertise ontwikkeld in het vertalen van handleidingen, technische instructies en brochures. Wij onderscheiden de volgende types vertalingen:
Algemene vertaling
Een geschreven vertaling van teksten van algemene aard, zowel vanuit andere talen naar het Spaans (rechtstreekse vertaling) als vanuit het Spaans naar andere talen (omgekeerd) als tussen twee andere talen.
Beëdigde vertalingen
Een beëdigde vertaling is de vertaling van een document van officiële aard, meestal aangewend voor juridische doeleinden. De vertaling wordt gecertifieerd en verkrijgt dezelfde rechtsgeldigheid als het originele document. Op die manier kunnen alle partijen vertrouwen op het professionalisme van de beëdigde vertaler.
Dit type vertalingen is meestal aangewezen bij de opmaak van contracten, voor de aanmaak van certificaten allerhande (diploma’s, geboorte, overlijden, huwelijk,…), maar evengoed voor juridische documenten, vooral voor letter rogatory procedures, ook “rechtsbijstand” genoemd, waar wij alle diensten verlenen with lawsuit, rechtszoekenden, beslissingen, rechterlijke uitspraken enzovoort.
Uiteraard staan wij volledig te uwer beschikking om u te adviseren of u al dan niet een beëdigde vertaling nodig heeft. Aarzel niet om ons te contacteren.
Technische vertalingen
Hier gaat het om de vertaling van allerlei documenten of teksten die specifieke vaktaal of uitdrukkingen bevatten. Normaliter gaat het om een klassieke vertaling, maar het is mogelijk dat het aantal technische termen een hogere werklast inhoudt, wat ook een hoger tarief impliceert. De vertaling zal immers meer tijd in beslag nemen en vaak ook het inzetten van binnen hun domein gespecialiseerde vertalers vereisen ( zoals bijvoorbeeld bij luchtvaartkunde, geneeskunde, enz. ). Permanente dienstverlening in of buiten het bedrijf
Sommige bedrijven hebben vertalingen van commerciële documenten nodig, maar het vertaalvolume is onvoldoende groot om een vaste vertaaldienst aan te werven. Meestal doen zij dan een beroep op een vertaalbureau of zelfstandige vertalers (outsourcing). Zelfs indien het aantal te vertalen documenten dermate toeneemt dat het mogelijk zou zijn om een vaste medewerker aan te werven, is het mogelijk dat een bedrijf niet voor een aanwerving wenst te kiezen. In dat geval bieden wij permanente vertaaldiensten aan, ofwel vanop afstand (outplant), ofwel binnen het bedrijf zelf (inplant), waarbij wij steeds de beste service aan competitieve prijzen garanderen.
Offerte
Wij maken zo snel mogelijk een offerte voor u op. U kan het formulier dat u op deze pagina vindt invullen en ons opsturen.
Talen
Indien de taal die u zoekt niet in de lijst staat, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. Wij kunnen desgewenst onze diensten aanbieden in iedere taal die u nodig heeft. Wij selecteren onze vertalers op basis van hun perfecte vertaalcapaciteiten. Meestal gaat het om “native speakers” (mensen voor wie de door u gewenste taal hun moedertaal is), of perfect tweetalige personen. In ieder geval worden alle teksten gecontroleerd alvorens ze worden doorgestuurd. Op die manier vermijden wij iedere mogelijke fout.
Arabisch Engels Noors
Baskisch Fins Pools
Bulgaars Frans Portugees
Catalaans Galicisch Roemeens
Chinees Duits Russisch
Tsjechisch Grieks Slovaaks
Deens Hongaars Zweeds
Nederlands Italiaans Oekraïens
Lets Japans Valenciaans
1. Soorten tolkopdrachten
2. Talen
3. Offerte
Meestal verlenen wij diensten in de meest voorkomende Europese talen zoals Duits, Engels en Frans, maar wij beschikken ook over een ruim netwerk aan medewerkers die andere, minder aangevraagde talen beheersen, zoals bijvoorbeeld Portugees, Italiaans of zelfs Bulgaars.
Wij selecteren onze medewerkers op basis van de kwaliteit van hun diensten en hun perfecte beheersing van de gevraagde taal. Het gaat om tolken voor wie de taal hun moedertaal is of om tweetalige tolken die perfect in beide richtingen kunnen vertalen, zonder aan kwaliteit in te boeten. Wij onderscheiden drie soorten tolkopdrachten:
Simultaan tolken:
Simultane vertalingen bij tussenkomsten op vergaderingen, conferenties, comités, voorstellingen van (jaar)resultaten, tentoonstellingen,… Ook simultane vertalingen vanuit een vertaalcabine. Enkel voor zeer korte tussenkomsten (bijvoorbeeld één uur) werken wij met één tolk per taal; bij tussenkomsten van langere duur zullen twee tolken nodig zijn.
Consecutief tolken:
Simultane vertalingen bij tussenkomsten op vergaderingen, voorstellingen, persconferenties en andere conferenties. Deze tussenkomsten gebeuren zonder cabine en worden uitgevoerd door één tolk tegelijk. Naargelang de intensiteit en de duur van de sessies is het mogelijk dat twee tolken elkaar moeten afwisselen.
Het consecutief tolken kan op verschillende manieren worden opgevat, naargelang de wensen of behoeften van de cliënt: woordelijke vertaling, een samenvattende vertaling met nota’s, een volledige samenvattende vertaling op het einde van de tussenkomst van de spreker, enzovoort.
3. Organisatie van congressen, vergaderingen en dagprogramma’s
ALGEMENE COORDINATIE
- Reservatie van zalen en technische uitrusting
- Reservatie van vluchten, hotels, catering, restaurants en bezoeken
- Treffen van alle voorbereidingen: uitnodigingen, confirmation d’assistance, enz.
VERTAAL- EN TOLKDIENSTEN
- Tolken op conferenties
- Consecutief tolken
- Verbindend tolken
- Geschreven vertaling, opnames
AANVULLENDE DIENSTEN
- Ontwerp en decoratie van zalen
- Opstellen van de stands
- Fotodiensten
HUMAN RESOURCES
- secretariaatsdienst
- toeristische gidsen / toeristische bezoeken
CULTURELE ACTIVITEITEN EN VRIJE TIJD
- uitstappen en culturele bezoeken
- spektakels
2. Talen
3. Offerte
Meestal verlenen wij diensten in de meest voorkomende Europese talen zoals Duits, Engels en Frans, maar wij beschikken ook over een ruim netwerk aan medewerkers die andere, minder aangevraagde talen beheersen, zoals bijvoorbeeld Portugees, Italiaans of zelfs Bulgaars.
Wij selecteren onze medewerkers op basis van de kwaliteit van hun diensten en hun perfecte beheersing van de gevraagde taal. Het gaat om tolken voor wie de taal hun moedertaal is of om tweetalige tolken die perfect in beide richtingen kunnen vertalen, zonder aan kwaliteit in te boeten. Wij onderscheiden drie soorten tolkopdrachten:
Simultaan tolken:
Simultane vertalingen bij tussenkomsten op vergaderingen, conferenties, comités, voorstellingen van (jaar)resultaten, tentoonstellingen,… Ook simultane vertalingen vanuit een vertaalcabine. Enkel voor zeer korte tussenkomsten (bijvoorbeeld één uur) werken wij met één tolk per taal; bij tussenkomsten van langere duur zullen twee tolken nodig zijn.
Consecutief tolken:
Simultane vertalingen bij tussenkomsten op vergaderingen, voorstellingen, persconferenties en andere conferenties. Deze tussenkomsten gebeuren zonder cabine en worden uitgevoerd door één tolk tegelijk. Naargelang de intensiteit en de duur van de sessies is het mogelijk dat twee tolken elkaar moeten afwisselen.
Het consecutief tolken kan op verschillende manieren worden opgevat, naargelang de wensen of behoeften van de cliënt: woordelijke vertaling, een samenvattende vertaling met nota’s, een volledige samenvattende vertaling op het einde van de tussenkomst van de spreker, enzovoort.
3. Organisatie van congressen, vergaderingen en dagprogramma’s
ALGEMENE COORDINATIE
- Reservatie van zalen en technische uitrusting
- Reservatie van vluchten, hotels, catering, restaurants en bezoeken
- Treffen van alle voorbereidingen: uitnodigingen, confirmation d’assistance, enz.
VERTAAL- EN TOLKDIENSTEN
- Tolken op conferenties
- Consecutief tolken
- Verbindend tolken
- Geschreven vertaling, opnames
AANVULLENDE DIENSTEN
- Ontwerp en decoratie van zalen
- Opstellen van de stands
- Fotodiensten
HUMAN RESOURCES
- secretariaatsdienst
- toeristische gidsen / toeristische bezoeken
CULTURELE ACTIVITEITEN EN VRIJE TIJD
- uitstappen en culturele bezoeken
- spektakels